星星之火,可以燎原
歡迎蒞臨《紀念館》
記住,不是為了仇恨
而是為了不再重來
Remembering is not for hatred,
but to ensure it never happens again.
星星之火,可以燎原
歡迎蒞臨《紀念館》
記住,不是為了仇恨
而是為了不再重來
Remembering is not for hatred,
but to ensure it never happens again.
This is not a museum meant to reconstruct history.
Images here are not evidence,
but vessels of thought.
They speak of memory, visibility, and erasure —
of how groups are seen,
and how they are made to disappear.
What is shown is not only what once existed,
but why these images still matter.
這不是一座用來重建歷史的紀念館。
影像在這裡,不是證據,
而是思想的容器。
影像在這裡,不是證據,
而是思想的容器。
我們展示的,
不只是曾經存在過的畫面,
而是「為何這些畫面仍然重要」。

他們企出來,因為他們視這片土地為「家」。
這片土地在流淚。
人們用身體、行走、停留與沉默,
回答他們無法被好好回答的問題。
SOME VIDEO MAY HELPING YOU
一些影片或許可以幫助您了解事件










